© 2020 Penguin India
A swimming instructor is determined to re-enact John Cheever’s iconic short story, ‘The Swimmer’, in the pools of Mumbai. A famous Indian chef breaks down on a New York talk show. A gangster’s wife believes a penguin at the Mumbai Zoo is the reincarnation of her lost child. An illegal immigrant in Vancouver plays a fateful game of cricket. A kindly sweets-shop owner’s hope for a new life in Canada leads to a terrible choice.
By turns quirky and clever, poignant and powerful, Anosh Irani’s stories deftly reveal the human condition in all its vitality and vulnerability. Bookending the seven tales in this collection is a gorgeous, emotionally raw ‘translation’ of the author’s singular experience of being an immigrant, ingeniously blurring the line between fiction and fact as it shuttles between two worlds-Vancouver, where he miraculously realized his seemingly impractical dream of becoming a writer; and Mumbai, the city he could never fully leave behind.
Filled with moments of great beauty and clarity, Translated from the Gibberish confirms Anosh Irani as a unique, inventive and vitally important voice in contemporary fiction.
Imprint: India Penguin
Published: Oct/2019
ISBN: 9780143449553
Length : 224 Pages
MRP : ₹399.00
Imprint: Penguin Audio
Published:
ISBN:
Imprint: India Penguin
Published: Oct/2019
ISBN: 9789353056667
Length : 224 Pages
MRP : ₹399.00
A swimming instructor is determined to re-enact John Cheever’s iconic short story, ‘The Swimmer’, in the pools of Mumbai. A famous Indian chef breaks down on a New York talk show. A gangster’s wife believes a penguin at the Mumbai Zoo is the reincarnation of her lost child. An illegal immigrant in Vancouver plays a fateful game of cricket. A kindly sweets-shop owner’s hope for a new life in Canada leads to a terrible choice.
By turns quirky and clever, poignant and powerful, Anosh Irani’s stories deftly reveal the human condition in all its vitality and vulnerability. Bookending the seven tales in this collection is a gorgeous, emotionally raw ‘translation’ of the author’s singular experience of being an immigrant, ingeniously blurring the line between fiction and fact as it shuttles between two worlds-Vancouver, where he miraculously realized his seemingly impractical dream of becoming a writer; and Mumbai, the city he could never fully leave behind.
Filled with moments of great beauty and clarity, Translated from the Gibberish confirms Anosh Irani as a unique, inventive and vitally important voice in contemporary fiction.
Anosh Irani has published four critically acclaimed novels: The Cripple and His Talismans (2004), a national bestseller; The Song of Kahunsha (2006), which was an international bestseller and shortlisted for Canada Reads and the Ethel Wilson Fiction Prize; Dahanu Road (2010), which was longlisted for the Man Asian Literary Prize, and The Parcel (2016), which was a finalist for the Governor General's Literary Award for Fiction and the Writers' Trust Fiction Prize. His play Bombay Black won the Dora Mavor Moore Award for Outstanding New Play (2006), and his anthology The Bombay Plays: The Matka King & Bombay Black (2006) and his play The Men in White (2018) were both shortlisted for the Governor General's Literary Award for Drama. He lives in Vancouver.
The people who migrate to a foreign land are often swathed in nostalgia of a place they call their own – their home. But what is really a home for an immigrant? Is it a place they inhabit or the land where their heart belongs? Anosh Irani moved to Vancouver to pursue a degree in […]