Publish with Us

Follow Penguin

Follow Penguinsters

Follow Penguin Swadesh

People of Gopallapuram

A Celebrated South Indian Classic | Ki Rajanarayanan’s Timeless Portrait of Rural India, Translated by Shubashree Desikan

Ki Rajanarayanan
,
Shubashree Desikan
Select Preferred Format

People of Gopallapuram is set in an eponymous village as India negotiates independence from the British. The village is going through rapid changes, both in its social structure and economic position as the colonial era wanes and a new India looms in the near future. Lovers, village leaders, tenant farmers and others who make up the village are all affected by this change as they navigate caste barriers development.

In Ki Rajanarayanan’s classic ode, translated by Shubashree Desikan, the humble south Indian village comes alive in a visceral, animated way, reminding us of our roots.

Imprint: Penguin Audio

Published:

ISBN:

People of Gopallapuram

A Celebrated South Indian Classic | Ki Rajanarayanan’s Timeless Portrait of Rural India, Translated by Shubashree Desikan

Ki Rajanarayanan
,
Shubashree Desikan

People of Gopallapuram is set in an eponymous village as India negotiates independence from the British. The village is going through rapid changes, both in its social structure and economic position as the colonial era wanes and a new India looms in the near future. Lovers, village leaders, tenant farmers and others who make up the village are all affected by this change as they navigate caste barriers development.

In Ki Rajanarayanan’s classic ode, translated by Shubashree Desikan, the humble south Indian village comes alive in a visceral, animated way, reminding us of our roots.

Ki Rajanarayanan

Ki Rajanarayanan (1922-2021) was born in a village Idaiseval, near Kovilpatti, in southern Tamil Nadu. This belongs to the “Karisal” or black soil region in the Tamil land. The flavour of the language and life in this region is fresh in this novel, not surprisingly, as Ki Ra is acknowledged to be a doyen of Karisal literature. He won the Sahitya Akademi award for this novel in 1991.
His first short story was published in 1958. Since, he published numerous short stories, three novels and several essays. He has compiled a dictionary of dialect of the Black Soil region (Karisal vattaara vazhakku sol agaradhi). For all this, he did not attend school after the seventh class. He moved to Puducherry in 1989. This followed his being appointed as an honorary professor of folklore in the Tamil Department of Pondicherry Central University

Shubashree Desikan

Shubashree Desikan is a writer and translator based in Chennai. She has translated the novel Mul (Thorn) by Muthumeenal from the Tamil to the English and several children’s books published by Tulika into the Tamil. Some of her poems have appeared in Muse India.
She works as a science journalist with IIT Madras Shaastra Magazine, and was with The Hindu for a decade, earlier. She has a PhD in Physics from The Institute of Mathematical Sciences, Chennai. She was given the National Award for Science Communication in Print, in 2017, by the Government of India.

error: Content is protected !!